<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Usages du créole réunionnais dans les corpus publicitaires : des entreprises devenues « forcément réunionnaises » ?</title>
    <link>https://carnets-oi.univ-reunion.fr/1106</link>
    <description>Dans cet article, nous explorons la manière dont la publicité s’appuie sur l’usage du créole réunionnais, en nous intéressant à la forme linguistique du message, aux choix graphiques adoptés et à la manière dont le texte dialogue avec l’image. Nous nous centrerons sur les communications publicitaires sur les réseaux sociaux de deux entreprises, Burger King Réunion et Café Le Lion, dont les stratégies communicationnelles présentent de fortes similitudes. Nous nous demanderons comment le créole, et plus spécifiquement les formes de parlers des jeunes Réunionnais, sont mobilisés, et dans quel but ces entreprises cherchent à créoliser leur message. Ce dernier fait cohabiter créole et français, oscillant entre complémentarité, contiguïté et mixité1. L’utilisation de formes de parlers jeunes amène à accentuer l’hybridité des formes linguistiques et graphiques. Si l’on peut tout d’abord évoquer une stratégie de marketing, favorisant certains comportements de consommation, le créole semble permettre à ces entreprises d’initier – ou de relancer – plus largement un processus de créolisation. L’usage du créole permet-il alors de devenir « forcément Réunionnais », pour reprendre la devise de Café Le Lion ?  In this article, we explore the way in which advertising is based on the use of Reunionese Creole, by focusing on the linguistic form of the message, the graphic choices adopted and the way in which text dialogues with image. We will focus on the advertising communications on the social networks of two companies, Burger King Reunion and Café Le Lion, whose communication strategies have strong similarities. We will ask ourselves how Creole, and more specifically forms of speech of young Reunionese, are mobilized, and for what purpose these companies seek to creolize their message. The latter brings together Creole and French, oscillating between complementarity, contiguity and diversity2 The use of forms of young dialects leads to an accentuation of the hybridity of linguistic and graphic forms. If we can first of all evoke a marketing strategy, favoring some consumer behaviors, Creole seems to allow these companies to initiate – or relaunch – more broadly a process of creolization. Does the use of Creole then make it possible to become “necessarily Reunionese”, to use the words of Café Le Lion? </description>
    <category domain="https://carnets-oi.univ-reunion.fr/65">Numéros</category>
    <category domain="https://carnets-oi.univ-reunion.fr/1020">L'océan Indien en son et en images</category>
    <language>fr</language>
    <pubDate>mer., 19 juin 2024 13:52:29 +0200</pubDate>
    <lastBuildDate>mer., 03 sept. 2025 14:31:18 +0200</lastBuildDate>
    <guid isPermaLink="true">https://carnets-oi.univ-reunion.fr/1106</guid>
    <ttl>0</ttl>
  </channel>
</rss>